Tuesday 21 April 2015

Entri 6 : Tip Mudah Untuk Terjemahan

Teks : Nuraida Mohd Harith
Foto : Nuraida Mohd Harith



Assalamualaikum dan selamat pagi semua.

Pagi ini saya ingin kongsikan 3 tip mudah yang boleh dipraktikkan untuk memulakan kerja-kerja penterjemahan.

1) Sediakan kamus 

Pastikan kamus sentiasa berada di tempat yang mudah dicari. Supaya apabila perlu menggunakannya, hanya perlu dicapai sahaja. Secara logiknya, ramai yang ada kamus dan ramai yang tahu tip ni. Tapi hasil pemerhatian saya, ramai juga yang kurang berjaya mengamalkan tip ini hanya kerana terlupa kamus letak di mana dan tiada masa ingin mencari. Jadi, mulakan dengan langkah memberikan kamus 'tempat istimewa'. :)

Kelebihan :
  • Perkataan lengkap dengan maksud
  • Disertakan contoh cara menggunakan ayat
  • Mempunyai alternatif pilihan perkataan
Kekurangan :
  • Agak sukar dibawa kemana-mana
  • Risiko ambil masa yang lama 

2) Guna applikasi Google Translate

Nak cari terjemahan perkataan dengan lebih mudah? Gunakan aplikasi ini. Hanya perlu pilih bahasa dan taip sahaja nama perkataan yang ingin dicari. Secara automatik, perkataan akan keluar. Tapi anda perlu berhati-hati jika ingin terus menggunakan aplikasi seperti ini untuk menyiapkan sebuah ayat yang lengkap. Ini kerana ia lebih sesuai untuk terjemahan perkataan demi perkataan. Jika anda taip ayat yang lengkap, terjemahan yang tertera biasanya kurang tepat dan mempunyai kesalahan tatabahasa.

Kelebihan :
  • Terjemahan tertera dengan mudah
  • Boleh digunakan dimana-mana, hanya perlu ada talian internet
Kekurangan :
  • Terhad kepada satu perkataan sahaja
  • Risiko kesalahan tatabahasa

Ini cuma salah satu contoh aplikasi yang boleh membantu anda mendapatkan terjemahan perkataan tanpa menggunakan kamus. Terdapat juga aplikasi lain yang anda boleh gunakan. Sungguh mudah sekarang kan. Segalanya di hujung jari.

3) Rajin Membaca

Tip ini yang paling penting dan paling asas. Mereka yang rajin membaca biasanya lebih mudah untuk menyiapkan kerja penterjemahan dalam masa yang singkat. Ini kerana, aktiviti membaca dapat melatih otak untuk memproses maklumat dengan lebih cepat. Jika terbaca terjemahan di kaca televisyen, mereka dapat 'menangkap' perkataan mana yang sesuai dan yang tidak sesuai digunakan. Jadi, pastikan anda meningkatkan lagi kemahiran dengan menjadikan aktiviti membaca sebagai hobi.

**Tip tambahan
Bagi yang bekerja, anda boleh bawa kamus dari rumah ke pejabat dan letakkan di salah satu sudut meja anda. Alternatif lain, cadangkan syarikat laburkan sedikit untuk beli kamus khas untuk digunakan di pejabat. Bagi yang bawa dari rumah, boleh beramal jariah juga. Setiap kali ada rakan sekerja yang pinjam, anda akan beroleh ganjaran pahala.

Selamat mencuba.

Sekian dahulu untuk perkongsian kali ini. Moga bermanfaat.

No comments:

Post a Comment